Irreplaceable - Beyonce


1 00:00:01,013 --> 00:00:06,269 (Commence à 0 : 18) 2 00:00:19,704 --> 00:00:22,153 Sur ta gauche 3 00:00:23,107 --> 00:00:28,494 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 4 00:00:28,494 --> 00:00:31,455 Mmh sur ta gauche 5 00:00:31,455 --> 00:00:35,918 Mets ce qui est à toi dans le carton sur ta gauche 6 00:00:35,918 --> 00:00:38,284 Dans le placard ce sont mes affaires 7 00:00:38,284 --> 00:00:40,926 Si je les ai achetés n'y touche pas 8 00:00:40,926 --> 00:00:43,582 Continue de raconter tes conneries 9 00:00:43,582 --> 00:00:46,841 Mais peux-tu marcher et parler en même temps ? 10 00:00:46,841 --> 00:00:51,819 Au fait c'est mon nom sur la Jaguar donc laisse-moi t’appeler un taxi 11 00:00:51,819 --> 00:01:01,015 Tu es à la porte d'entrée à me dire que je fais une grosse erreur car je ne trouverai jamais personne comme toi 12 00:01:01,015 --> 00:01:03,497 Tu dois me prendre pour une autre 13 00:01:03,497 --> 00:01:06,957 Tu ne dois pas bien me connaître 14 00:01:06,957 --> 00:01:10,322 Je pourrais avoir un autre « toi » dans la minute 15 00:01:10,322 --> 00:01:14,060 D'ailleurs il sera là dans une minute, bébé 16 00:01:14,060 --> 00:01:18,125 Tu ne dois pas bien me connaître 17 00:01:18,125 --> 00:01:21,323 Je peux avoir un autre « toi » dès demain 18 00:01:21,323 --> 00:01:27,600 Alors ne pense pas une seule seconde que tu es irremplaçable 19 00:01:27,600 --> 00:01:29,775 Alors vas-y dégage 20 00:01:29,775 --> 00:01:32,717 Appelle ton amante et vois si elle est chez elle 21 00:01:32,717 --> 00:01:35,392 Oups tu croyais que je ne savais pas 22 00:01:35,392 --> 00:01:39,126 Tu pensais que je te mettais dehors pour quoi ? 23 00:01:39,126 --> 00:01:41,262 Parce que tu n'as pas été sincère 24 00:01:41,262 --> 00:01:44,691 Tu roulais avec elle dans la voiture que je t'ai offerte 25 00:01:44,691 --> 00:01:46,541 Bébé rends moi les clés 26 00:01:46,541 --> 00:01:49,178 Dépêche-toi, avant que le taxi parte 27 00:01:49,178 --> 00:01:57,850 Tu es à la porte d'entrée à me dire que je fais une grosse erreur car je ne trouverai jamais personne comme toi 28 00:01:57,850 --> 00:02:00,386 Tu dois me prendre pour une autre 29 00:02:00,386 --> 00:02:04,658 Tu ne dois pas bien me connaître 30 00:02:04,658 --> 00:02:07,741 Je pourrais avoir un autre « toi » dans la minute 31 00:02:07,741 --> 00:02:11,333 D'ailleurs il sera là dans une minute, bébé 32 00:02:11,333 --> 00:02:15,598 Tu ne dois pas bien me connaître 33 00:02:15,598 --> 00:02:18,503 Je peux avoir un autre « toi » dès demain 34 00:02:18,503 --> 00:02:27,517 Alors ne pense pas une seule seconde que tu es irremplaçable 35 00:02:27,517 --> 00:02:31,292 Donc puisque je ne suis plus tout pour toi 36 00:02:31,292 --> 00:02:36,126 Pourquoi ne pas être plus rien du tout ? 37 00:02:36,126 --> 00:02:40,984 Bébé je ne verserai pas une larme pour toi 38 00:02:40,984 --> 00:02:43,868 Je ne perdrai pas une seconde de sommeil 39 00:02:43,868 --> 00:02:46,377 Parce que la vérité c'est que 40 00:02:46,377 --> 00:02:50,349 Te remplacer est si facile 41 00:02:50,349 --> 00:02:52,980 Sur ta gauche 42 00:02:55,072 --> 00:02:58,719 Sur ta gauche 43 00:02:58,719 --> 00:03:02,673 Mmh sur ta gauche 44 00:03:02,673 --> 00:03:06,636 Mets ce qui est à toi dans le carton sur ta gauche 45 00:03:06,636 --> 00:03:08,258 Sur ta gauche 46 00:03:08,258 --> 00:03:14,076 Ne pense pas une seule seconde que tu es irremplaçable 47 00:03:14,076 --> 00:03:18,277 Tu ne dois pas bien me connaître 48 00:03:18,277 --> 00:03:21,437 Je pourrais avoir un autre « toi » dans la minute 49 00:03:21,437 --> 00:03:25,126 D'ailleurs il sera là dans une minute, bébé 50 00:03:25,126 --> 00:03:29,239 Tu ne dois pas bien me connaître 51 00:03:29,239 --> 00:03:32,230 Je peux avoir un autre « toi » dès demain 52 00:03:32,230 --> 00:03:35,854 Alors n'y pense pas une seule seconde 53 00:03:35,854 --> 00:03:39,881 Tu ne dois pas bien me connaître 54 00:03:39,881 --> 00:03:43,006 Je peux avoir un autre « toi » dans la minute 55 00:03:43,006 --> 00:03:45,815 D'ailleurs il sera là dans une minute, bébé 56 00:03:45,815 --> 00:03:48,484 Tu peux faire tes valises c'est fini 57 00:03:48,484 --> 00:03:51,092 Tu t'es fait ta propre tombe 58 00:03:51,092 --> 00:03:53,869 Je pourrais avoir un autre "toi" dès demain 59 00:03:53,869 --> 00:04:01,815 Alors ne pense pas une seule seconde que tu es irremplaçable 60 00:04:03,173 --> 00:04:07,455 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 61 00:04:07,455 --> 00:04:25,749 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Beyonce
Vues : 12794
Favoris : 2
Album : B'Day
Clip

Commentaires

ingrid il y a plus de 3 années

J'adore <3 Une déesse, modèle de féminité, bonne traduction

Inconnu il y a plus de 4 années

Hahaha elle ma tué surtout quand elle réprend le gillet et le collier trop frote QueenBe<3

Inconnu il y a plus de 5 années

j'adore !!

Inconnu il y a plus de 5 années

La meilleure de Beyoncé ! :D

Inconnu il y a plus de 5 années

Bonne traduction :).