Win Some, Lose Some - Big Sean


1 00:00:00,996 --> 00:00:06,944 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,944 --> 00:00:12,024 (Paroles à 0 : 22) 3 00:00:22,504 --> 00:00:28,269 “Parfois on gagne, parfois on perd” j’ai entendu ça toute ma vie 4 00:00:28,269 --> 00:00:34,192 J’ai entendu ça toute ma vie mais ça ne veut pas dire que c’est vrai 5 00:00:34,192 --> 00:00:39,673 Ok tu as réussi ce soir mais ça ne veut pas dire que c'est suffisant 6 00:00:39,673 --> 00:00:42,400 Ça ne veut pas dire que c'est suffisant 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,265 Comment t’arrives à dormir la nuit ? 8 00:00:45,265 --> 00:00:47,599 Sean, t’es à l’ouest 9 00:00:47,599 --> 00:00:50,807 Tu es millionaire et tes potes sont encore au quartier 10 00:00:50,807 --> 00:00:53,282 Putain t’as réussi mais tu l’as mal géré 11 00:00:53,282 --> 00:00:56,920 Tu as le temps pour tes concerts mais pas pour décrocher ton téléphone 12 00:00:56,920 --> 00:01:01,764 Tu as réussi mais t’as foiré avec tes potes, je t'ai vu à la télé en train de tripoter des jumelles 13 00:01:01,764 --> 00:01:05,230 Tu ne connais pas les coups durs, tu les as oubliés dans ta Benz 14 00:01:05,230 --> 00:01:09,424 T’en as eu marre de baiser ces putes donc tu t’es mis à baiser leurs copines 15 00:01:09,424 --> 00:01:13,166 Ils veulent un coup de main mais j’en ai que 2 16 00:01:13,166 --> 00:01:18,721 Maintenant je suis au téléphone avec ma mère comme si je n’avais qu’elle au monde 17 00:01:18,721 --> 00:01:21,264 Je mets un costume pour aller au tribunal 18 00:01:21,264 --> 00:01:24,982 On a pas changé mais les mecs me demandent ce qui est arrivé à mon équipe 19 00:01:24,982 --> 00:01:30,181 Je suis au tribunal pour un truc que j’ai pas fait, j'y suis pour mon pote tout en sachant que ma carrière va en prendre un coup 20 00:01:30,181 --> 00:01:35,729 Donc quand il faut voyager mon équipe me dit que je peux prendre que 2 bagages mais c'est moi qui décide 21 00:01:35,729 --> 00:01:38,704 Je suis juste une victime de la vie que je ne veux pas perdre 22 00:01:38,704 --> 00:01:42,357 C’est un rêve, mon réveil sonne mais j’ai loupé le bouton “rappel” 23 00:01:42,357 --> 00:01:47,842 Depuis peu ma famille est heureuse, maintenant ma mère a changé sa vieille voiture pour une nouvelle Cadillac 24 00:01:47,842 --> 00:01:53,792 Les gens pensent que je suis riche mais j’aimerais que les gens réalisent que j’ai été signé 4 ans avant de pouvoir être là où j’en suis 25 00:01:53,792 --> 00:01:58,604 Je veux une nouvelle Rolex, mon pote Tone surveille notre soeur Shanice 26 00:01:58,604 --> 00:02:04,661 On est censé être des exemples, pas étonnant qu'elle veuille fumer et sécher les cours 27 00:02:04,661 --> 00:02:07,461 Est-ce l’exemple que je veux donner ? 28 00:02:07,461 --> 00:02:10,290 Est-ce ces personnes que je vais oublier ? 29 00:02:10,290 --> 00:02:13,162 Est-ce ces moments que je vais regretter ? 30 00:02:13,162 --> 00:02:19,102 Je vis ma vie en espérant pouvoir appuyer sur le bouton reset mais “parfois on gagne, parfois on perd” 31 00:02:19,102 --> 00:02:21,980 J'ai entendu ça toute ma vie 32 00:02:21,980 --> 00:02:27,605 J’ai entendu ça toute ma vie mais ça ne veut pas dire que c’est vrai 33 00:02:27,605 --> 00:02:33,383 Ok tu as réussi ce soir mais ça ne veut pas dire que c'est suffisant 34 00:02:33,383 --> 00:02:37,603 Ça ne veut pas dire que c'est suffisant, comment t'arrives à dormir la nuit ? 35 00:02:37,603 --> 00:02:41,267 Parfois on gagne, parfois on perd, parfois même de façon douloureuse 36 00:02:41,267 --> 00:02:43,981 La vie peut être un QCM, choisis une réponse 37 00:02:43,981 --> 00:02:46,899 Choisis la bien, assume-la et prouve que t’as raison 38 00:02:46,899 --> 00:02:52,271 Des fois les meilleurs professeurs sont nous-mêmes dans nos galères, la vraie vie va te donner une leçon en express 39 00:02:52,271 --> 00:02:55,547 J’ai toujours cru que mon ex était censé ma seule et unique 40 00:02:55,547 --> 00:03:00,478 J’ai 4 tantes, 2 oncles, 1 père, une mère, 2 frères et 200 niggas énervés 41 00:03:00,478 --> 00:03:03,210 Et il n’y a qu’un seul moi, fais le calcul 42 00:03:03,210 --> 00:03:06,158 C’est moi qui a arrêté les cours, j’avais pas le temps 43 00:03:06,158 --> 00:03:12,271 Comment je peux avoir du temps avec toutes les personnes que j’ai citées ? J'ai même pas le temps pour tout ce qui se passe dans ma tête 44 00:03:12,271 --> 00:03:18,114 En allant voir Kim et Kanye se marier, j'aurais aimé que toi et moi restions sans attaches mais ça ne l'a pas été 45 00:03:18,114 --> 00:03:22,441 Il y avait tellement de problèmes qu'on finissait par appeler la mère de l'autre 46 00:03:22,441 --> 00:03:24,437 On a besoin d’une pause 47 00:03:24,437 --> 00:03:29,298 J’essaie d’être bon mais elle choisit toujours le mauvais moment, mon portable est déchargé 48 00:03:29,298 --> 00:03:35,594 Au lit tu t’allongeais, parlais et pleurais sur moi donc c’est chaud quand je vais sur internet et que je vois que tu mens sur moi 49 00:03:35,594 --> 00:03:38,036 Est-ce l’exemple qu'on veut donner ? 50 00:03:38,036 --> 00:03:40,688 Est-ce toi que je vais oublier ? 51 00:03:40,688 --> 00:03:43,268 Est-ce ces moments que je vais regretter ? 52 00:03:43,268 --> 00:03:49,182 Je vis ma vie en espérant pouvoir appuyer sur le bouton reset mais “parfois on gagne, parfois on perd” 53 00:03:49,182 --> 00:03:51,416 J’ai entendu ça toute ma vie 54 00:03:51,416 --> 00:03:58,088 J’ai entendu ça toute ma vie mais ça ne veut pas dire que c’est vrai 55 00:03:58,088 --> 00:04:03,744 Ok tu as réussi ce soir mais ça ne veut pas dire que c'est suffisant 56 00:04:03,744 --> 00:04:06,500 Ça ne veut pas dire que c'est suffisant 57 00:04:06,500 --> 00:04:10,879 Comment t’arrives à dormir la nuit ? 58 00:04:10,879 --> 00:04:13,799 L’esprit est un putain de farceur 59 00:04:13,799 --> 00:04:17,828 Il peut s’amuser avec toi mais ton coeur ne te mentira jamais 60 00:04:17,828 --> 00:04:22,125 Et c’est pour ça que les gens t’aiment Sean parce que tu leur parles avec ton coeur 61 00:04:22,125 --> 00:04:23,304 Merci papa 62 00:04:23,304 --> 00:04:28,784 C’est pour ça que tu es magique Sean, c'est pas étonnant que tu es arrivé là où tu es maintenant 63 00:04:28,784 --> 00:04:35,518 Tu parles avec ton cerveau mais c’est de ton coeur qu’ils l’entendent 64 00:04:35,518 --> 00:04:40,028 Parce que les gens peuvent voir quand tu déconnes, je sais que je parle pour rien dire 65 00:04:40,028 --> 00:04:41,494 Non c’est pas vrai 66 00:04:41,494 --> 00:04:46,319 Mais je veux que tu l’entendes parce que je suis un putain d’enfoiré 67 00:04:46,319 --> 00:04:50,226 Et je suis vraiment modeste, tu le sais que c’est vrai 68 00:04:50,226 --> 00:04:52,404 Je sais beaucoup de choses 69 00:04:52,404 --> 00:04:57,340 Ils savent quand tu déconnes et ils n’essaient pas de l’analyser 70 00:04:57,340 --> 00:04:58,936 Ils comprennent 71 00:04:58,936 --> 00:05:03,623 La vie est basée sur les sentiments 72 00:05:03,623 --> 00:05:05,973 @TraduZic

Vidéo Anais
Traduction
Anais

À propos

Artiste : Big Sean
Vues : 5746
Favoris : 9
Album : Dark Sky Paradise
Feat : Jhene Aiko
Audio

Commentaires

Vscoboy il y a environ un an

Je suis ok avec Najib l'album mérite d'être encore traduit !

najib_sd il y a environ un an

Son album est juste au dessus, et de loin! L'album de la confirmation pour moi.
Ce serait cool si vous pouviez en traduire plus de cet album, merci d'avance :)

FentyRNB il y a environ un an

Très bon son et de très bonne paroles, sa serait sympas que la chanson Play No Gmes soit traduite avec Chris Brown ;)

TGN92 il y a plus de 2 années

Stay down est très lourde aussi...!!
Merci pour la trad' toujours aussi propre ça bouge pas.

blueskylander il y a plus de 2 années

One man can change the world est de loin la meilleure chanson de l'album à mon avis

Kane91070 il y a plus de 2 années

@anais Toutes mes félicitations pour ce site de traduction de musique. Un grand bravo a toute l'équipe et du temps que vous donnez à nous pour pouvoir savourer les talents de ses artistes.
One man can changed the world je pense que c'est le track de cet album.

Anais il y a plus de 2 années

@chris45 Non ça va j'ai aimé l'album c'est vrai que niveau parole il y a que 6pm qui est intéressant mais les instru des autres musiques sont bonnes et il fait le taf. Sinon pour la traduction, on est déjà en train d'en traduire. Le problème c'est qu'on ne trouve aucune vidéo de qualité, soit elle se fait censurer 1h après qu'elle soit postée soit la version est altérée (la voix plus aigü, la musique trop rapide..) Donc on préfère attendre d'avoir une bonne qualité vidéo avant de poster quoi que ce soit.

Every il y a plus de 2 années

Merci Anais ! J'ai écouté son album est c'est vraiment pas mal

chris45 il y a plus de 2 années

Anais qu'as tu pensé du dernier leak de drake? pck je me dit que si t'as pas encore traduit peut être que t'as pas trop aimé? surtout que j'ai lu sur HNHH qu'à part 6 PM in NY c'était pas fou ..