Vous devez avoir Flash player 8+ et le JavaScript activé pour voir cette vidéo.
1
00:00:02,346 --> 00:00:11,042
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:16,864 --> 00:00:20,520
Parlons du cas mystérieux du Docteur Aden
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,891
Prendre soin de ses patients était sa seule obligation, mais
4
00:00:23,891 --> 00:00:27,308
Ca c’était bien avant que la situation ne change
5
00:00:27,308 --> 00:00:29,774
Bien avant qu'elle ne reçoive la visite d'un agent
6
00:00:29,774 --> 00:00:33,073
Il s'est présenté comme un employé de la nation
7
00:00:33,073 --> 00:00:36,092
Il lui a demandé si elle serait prête à offrir sa coopération
8
00:00:36,092 --> 00:00:39,573
"Vous correspondez à la description et vous avez les qualifications
9
00:00:39,573 --> 00:00:43,141
Si vous êtes intéressée j'ai besoin de votre signature sur ce document"
10
00:00:43,141 --> 00:00:46,073
Elle a signé sans la moindre hésitation
11
00:00:46,073 --> 00:00:52,343
Elle a ensuite reçu une lettre indiquant les règles et les bases militaires où elle doit être déplacée
12
00:00:52,343 --> 00:00:56,808
Elle n'est pas du genre à discuter affaires car c'est lié au secret médical
13
00:01:14,754 --> 00:01:18,578
Cela se passe en Amérique Centrale dans un endroit classé top secret
14
00:01:18,578 --> 00:01:22,032
Au delà des contrôles de frontières et de l'immigration clandestine
15
00:01:22,032 --> 00:01:25,120
A l'intérieur d'un laboratoire où les produits chimiques sont manipulés
16
00:01:25,120 --> 00:01:26,870
C'est là que nous voyons Dr.Aden
17
00:01:26,870 --> 00:01:28,370
Elle est très concentrée
18
00:01:28,370 --> 00:01:31,953
Mais elle est perturbée quand elle entend dans les couloirs une discussion à voix basse
19
00:01:31,953 --> 00:01:34,969
Ce sont des discussions parlant de déstabilisation
20
00:01:34,969 --> 00:01:37,946
Et par curiosité elle quitte son poste
21
00:01:37,946 --> 00:01:41,886
A l'intérieur d'un bureau non fermé elle a fait des enquêtes
22
00:01:41,886 --> 00:01:44,969
Elle s'introduit dans des fichiers classés top secrets
23
00:01:44,969 --> 00:01:49,776
Probablement les documents les plus inquiétants qu'elle ait jamais vus dans sa vie
24
00:01:49,776 --> 00:01:51,484
L'article stipulait simplement
25
00:01:51,484 --> 00:01:55,144
Une étude en cours sur la civilisation humaine
26
00:02:12,518 --> 00:02:16,667
Au fond d'elle elle espérait que ce ne soit que le fruit de son imagination
27
00:02:16,667 --> 00:02:19,573
Mais elle ne pouvait pas en douter car il était clairement indiqué
28
00:02:19,573 --> 00:02:22,558
Elle travaillait dans un établissement où les virus sont créés
29
00:02:22,558 --> 00:02:25,687
Et ce n'est pas tout, elle se rappelait de ses patients
30
00:02:25,687 --> 00:02:29,374
Elle a écrit des prescriptions pour ce qu'elle pensait être un médicament
31
00:02:29,374 --> 00:02:32,266
Son bureau a été en réalité qu'une partie de l'opération
32
00:02:32,266 --> 00:02:35,683
Elle essuie ses larmes pleine de frustration
33
00:02:35,683 --> 00:02:39,239
Elle a été la victime des expérimentations du gouvernement
34
00:02:39,239 --> 00:02:41,542
Ou est la justification ?
35
00:02:41,542 --> 00:02:44,418
Où est le juge quand vous avez besoin de son aide ?
36
00:02:44,418 --> 00:02:48,739
Probablement en vacances dans les pays servant à ces expérimentations
37
00:02:48,739 --> 00:02:52,064
Mais les pièces du puzzle commencent à se rassembler
38
00:02:52,064 --> 00:02:55,380
On commence à voir les réelles intentions de ces créations
39
00:02:55,380 --> 00:02:59,184
Les tendances des épidémies comme le sida dans les années 80
40
00:02:59,184 --> 00:03:02,101
Ces produits chimiques biologiques destinés à contaminer
41
00:03:02,101 --> 00:03:06,693
Et ce business n'est pas seulement de contrôler la population
42
00:03:09,016 --> 00:03:14,080
Traduction par Cudder pour TraduZic
43
00:03:14,080 --> 00:03:22,499
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
44
00:04:17,197 --> 00:00:00
TraduZic
À propos
Vues : 3232
Favoris : 0
Album : No Genre
Commenter
Connectez-vous pour commenter