1
00:00:01,372 --> 00:00:12,561
La traduction de miliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:23,944 --> 00:00:29,112
J'empilerai ces magazines dans le coin quand je les aurais lu
3
00:00:29,112 --> 00:00:34,205
J'ai toujours le même espoir depuis le début : que tu sois dans l'un des magazines
4
00:00:34,205 --> 00:00:43,374
Mon appareil photo a versé quelques larmes quand tu l'as quitté, en ne laissant rien
5
00:00:43,374 --> 00:00:46,269
Comment suis-je supposé me souvenir ?
6
00:00:49,069 --> 00:00:53,138
J'ai des souvenirs mais les souvenirs s'effacent bébé
7
00:00:53,138 --> 00:00:57,208
Qu'est ce que je vais montrer à mes enfants chérie ?
8
00:00:59,065 --> 00:01:02,881
Quand je serai plus vieux et que mon esprit me dira de t'oublier
9
00:01:02,881 --> 00:01:05,062
Qu'est ce qui va me faire me souvenir de toi ?
10
00:01:05,062 --> 00:01:09,427
C'est pourquoi je prenais toujours des photos
11
00:01:09,427 --> 00:01:13,308
Car je ne voulais rien manquer
12
00:01:15,208 --> 00:01:23,655
Dis-moi comment tu as pu reprendre les photos alors que tu sais qu'elles étaient tout ce qu'il me restait
13
00:01:23,655 --> 00:01:26,976
Elles faisaient partie de notre histoire
14
00:01:26,976 --> 00:01:33,313
Cette histoire, que je prenais tout le temps en photo
15
00:01:33,313 --> 00:01:39,752
Car je ne voulais pas que tu me manques trop, pas autant que ça
16
00:01:39,752 --> 00:01:44,683
Tu me manques tellement
17
00:01:44,683 --> 00:01:51,535
Nous ne faisions pas l'amour on célébrait l'invention de l'amour avec des confettis sur le matelas
18
00:01:51,535 --> 00:01:54,813
J'avais toutes ces images
19
00:01:54,813 --> 00:01:59,269
Ce soir quand je suis rentré à la maison elles étaient dans le feu
20
00:01:59,269 --> 00:02:03,973
Tout comme mon disque dur, aucune note ni d'adieu
21
00:02:03,973 --> 00:02:06,955
Putain comment je suis supposé m'en rappeler ?
22
00:02:08,865 --> 00:02:10,181
Dis le moi maintenant
23
00:02:10,181 --> 00:02:13,816
J'ai des souvenirs mais les souvenirs ne durent pas
24
00:02:13,816 --> 00:02:17,445
Qu'est ce que je vais montrer à mes enfants bébé ?
25
00:02:20,077 --> 00:02:23,772
Quand je serai plus vieux et que mon esprit me dira de t'oublier
26
00:02:23,772 --> 00:02:25,914
Qu'est ce qui va me faire me souvenir de toi ?
27
00:02:25,914 --> 00:02:30,313
C'est pourquoi je prenais toujours des photos
28
00:02:30,313 --> 00:02:33,899
Car je ne voulais rien manquer
29
00:02:35,825 --> 00:02:44,453
Dis-moi comment tu as pu reprendre les photos alors que tu sais qu'elles étaient tout ce qu'il me restait
30
00:02:44,453 --> 00:02:47,711
Elles faisaient partie de notre histoire
31
00:02:47,711 --> 00:02:54,307
Cette histoire, que je prenais toujours en photos
32
00:02:54,307 --> 00:02:56,766
Parce-que je ne voulais pas que tu me manques
33
00:02:56,766 --> 00:02:59,147
Les vidéos tournent derrière toi
34
00:02:59,147 --> 00:03:01,747
L'enregistrement de l'amour qu'on avait
35
00:03:01,747 --> 00:03:06,992
Mon Nikon n'était pas assez rapide pour prendre en photo mon coeur se briser en deux
36
00:03:06,992 --> 00:03:09,245
Pas de sourire dans mon cadre-photo non
37
00:03:09,245 --> 00:03:13,428
J'ai juste les photos basiques qui viennent avec les cadres
38
00:03:13,428 --> 00:03:16,108
Des mannequins ou des photos de mariages tu sais
39
00:03:16,108 --> 00:03:20,730
C'est pourquoi je prenais toujours des photos
40
00:03:20,730 --> 00:03:24,864
Car je ne voulais rien manquer
41
00:03:26,425 --> 00:03:35,009
Dis-moi comment tu as pu reprendre les photos alors que tu sais qu'elles étaient tout ce qu'il me restait
42
00:03:35,009 --> 00:03:38,311
Elles faisaient partie de notre histoire
43
00:03:38,311 --> 00:03:45,037
Cette histoire, que je prenais toujours en photos
44
00:03:45,037 --> 00:03:51,060
Car je ne voulais pas que tu me manques trop, pas autant que ça
45
00:03:51,060 --> 00:03:55,543
Tu me manques tellement
46
00:03:58,726 --> 00:00:00
TraduZic
À propos
Vues : 12148
Favoris : 4
Commenter
Connectez-vous pour commenter